第七百七十一章 所谓巫师(2/2)

而觋就逐渐消失。

在社会发展的同时,宗教也会“进步”并产生分化。

天朝在外来文本翻译上很喜欢使用意译的方式,而但一个概念深入人心之后,往往就会忘记其是本地词汇,而被认为是外来的。

背后逻辑本应是——“因为它和本地的xx大体类似,所以用xx作为翻译”。

结果,很多人下意识地认为——“这个词不是本地的”。

在这种影响下,具有原本意义的事物反而会被和后来的事物人为区隔开来。

这种情况不只是在翻译上,是在各个领域的。

比如儒本是高阶层掌握一些知识的祭官,在掌握知识这个方向在人们的印象中不断强化后,反而原本的意义会被人忘记,特化形成的“读书人”印象,和原本的意义产生了区别,从而让提及祭官时,会下意识地将两者区隔开来——

祭官是祭官,儒是儒。

巫师这种原本指代泛灵教祭祀人员的词语,也和“神职者”有了区分。

至少,在亚戈目前的了解中,这个世界关于“巫师”的概念,在“现在这个时代”,就是掌握知识,掌握各种神奇法术,与教会神职者对立的另一个称呼。

她为什么说这个?

脑海里冒出这些知识的同时,亚戈不由得有些疑惑。

而随后,对方冒出了这样一句话:

“你认为,是什么导致了巫师和神职者的分离?”
本章已完成!