第75章当你老了(1/3)

这睡衣还毛绒的裤子和上衣,是偏于居家型的,穿着还挺舒服,不暴露。

我出来时,他正躺在看书,听见动静,放下手中的书,朝我看着说:“过来陪我看书……”。

看书?我不敢迟疑,慢慢地走了过去,他是侧着身子枕着高枕躺着的,这个姿势还有点妖娆。

此时,我才发现,这个男人面庞轮廓俊美,皮肤白皙,五官不能说是帅气,却感觉很有气质,看着就有点坏的气质。

邪魅之美,他拍了拍自己的腰部,命令道:“过来,枕着它……。”

我一点点朝走了过去,越近便越是能够看清楚他手中的书,正是《第一男友》。

可是,我的书没有出版过啊?我也没有将出版权卖给任何人过?

他似乎看出了我的疑,解释说:“那一年,这本书刚刚在网络上,连载的时候,我就很喜欢,后来,我让人给我印了一本。”

我还记得在凸碧山庄时,乔老先生,对我说过,他看过我的书。

而且还强调过一句:“我两个儿子都爱看。”

真是没有想到,乔华也喜欢我的书。

他再次邀请道:“枕着我的腰,躺着,我跟你念一首诗,翻开189页。”

见我的双手无安放,只能相互绞着。

他看出我的惶恐,安道:“别怕,听话就好了,我只是想要感受一下,林凡跟何晓茹的爱而已……。”

洁白的单铺得整齐,我一点点地爬,脑袋放在他的腰部上蜷着身子躺下。

翻开书的189页,是描述女主何晓茹与莫一的“”。

二十岁的那一年,第一次与莫一去郊外旅游,恋爱经将近一年的时间,我们共一室。

青春年少的年纪,对于“”的幻想!让整个房间都充满着荷尔蒙的味道。

我就这样枕着他的腰部,翻着书,读着叶芝的《当你老了》。

我说:“我读中文,你翻译,怎么样?”

“我翻译的,你能够听懂吗?”他嘲笑我的英文差。

“真正懂得英文翻译的人,肯定会翻译得通俗易懂的,如果我听不懂,那就证明你翻译得不好啊?”

“呵,胡搅蛮!”他轻笑着,说:“这样好了,我说一句英文,你翻译一句中文。”

当你老了,头发花白,睡意沉沉,

倦坐在炉边,取下这本书来,

慢慢读着,追梦当年的眼神

你那柔美的神采与深幽的晕影。

多少人爱过你昙花一现的身影,

爱过你的美貌,以虚伪或真,

惟一人曾爱你那朝圣者的心,

爱你哀戚的脸上岁月的留痕。

在炉罩边低眉弯腰,

忧戚沉,喃喃而语,

爱是怎样逝去,又怎样步上群山,

怎样在繁星之间藏住了脸。

他的英文非常标准,标准到让人好像在听磁带一样。

而且声线还很美,仿佛有着一种神奇的魔力,让人忍不住地去爱慕倾心。

然而,我只听懂了前面最为简单的三句,后面的纯属照着书念的。

读完了,他就笑起来,我问:“笑什么啊?”

“英文这么差,怎么考上南城大学的?”

我反驳说:“我高考作文满分你不说?”

他只是笑,我爬起来瞧着他问道:“你刚刚念的到底是什么?”

“不告诉你。”

“是不是不是好话?”

我要打他,他抓着我的手说:“是好话,每个女人都爱听的好话。”

“那为什么不让我知道?”

他说:“因为时间还不到。”

“那什么时候才能到?”

“迟早有一天,你会听见相同的话,那时候,你就会明白我今天念的到底是什么意了?”

我追着他说:“再念一遍,我去录下来……。”

他狠狠地一翻身,将我了身下说:“好话不说两遍。”

至今为止,我都不知道那天他到底说的是什么?我也从未再听见过相同的话。

再次念这首诗,绪已经被冲到了最高点,我的 ,莫一。

过往的爱又好像被拽了回来,即便一个与他长相相似的人,也可以起我过往的记忆。

乔华似乎听得入,抬手着我的头发。

评价说:“念得一点都不高兴啊?书上不是写何晓茹念这首诗的时候,非常的高兴吗?”

他双目如冰霜般冷冽,瞧着我说:“你变得了,你再也不是我认识的那个何晓茹?她只会笑,不会哭?”

我很是尴尬地笑道:“乔董,何晓茹只是一个虚拟人物而已。”

“可是她活在我的心里,在我的世界里,她是活着的,她跟你不同,很不同……”。

我愣住了,他说话的口吻,就好像一个男人在对自己心爱的女人说话。

本章未完,请翻下一页继续阅读.........